Фильмы с субтитрами

Krisiin
Опытный путешественник
Опытный путешественник
Сообщения: 59
Зарегистрирован: 11 апр, 2011

Фильмы с субтитрами

Сообщение Krisiin » 04 ноя, 2011

Добрый вечер! Может, кто знает, нужны фильмы на латышском с русскими субтитрами. Никак не могу найти. :(

Аватара пользователя
Balto
Эксперт
Эксперт
Сообщения: 4079
Зарегистрирован: 02 апр, 2009
Откуда: Моск. обл. - Рига

Сообщение Balto » 04 ноя, 2011

Поищите в латвийских торрентах, если интересует инет. Напр., тут: http://www.advbt.lv/
Если на дисках и др. носителях - не знаю, мож в магазинах и есть, но смотря что именно ищете.

alexsever
Эксперт
Эксперт
Сообщения: 1591
Зарегистрирован: 27 мар, 2011
Откуда: Pinki

Сообщение alexsever » 05 ноя, 2011

Для языка лучше просто общаться))

andy1-213
Эксперт
Эксперт
Сообщения: 549
Зарегистрирован: 20 окт, 2011

Сообщение andy1-213 » 30 ноя, 2011

alexsever, И как успехи???

nimitta
Эксперт
Эксперт
Сообщения: 579
Зарегистрирован: 21 янв, 2007
Откуда: Великобритания

Сообщение nimitta » 30 ноя, 2011

А в чем проблема? Единственная сложность, латыши пытаются перейти на русский, если видят, что не можешь подобрать слово. По крайней мере у меня эта проблема была постоянно (с теми, кто говорит также и по-русски). Переходят и переходят на этот русский, прямо хоть плачь. :-) Не понимают, что надо же тренироваться на ком-то. :-) Тогда продолжаете говорить по-латышски, и они через 2-3 предложения поймут и опять перейдут на латышский.

andy1-213
Эксперт
Эксперт
Сообщения: 549
Зарегистрирован: 20 окт, 2011

Сообщение andy1-213 » 30 ноя, 2011

nimitta, Насколько я понял, латыши относятся с пониманием, когда собеседник пытается что-то изобразить на латышском???
Говорят, что у кого базовый немецкий, тем проще учить латышский. Но мне это как-то не показалось ....

Аватара пользователя
Balto
Эксперт
Эксперт
Сообщения: 4079
Зарегистрирован: 02 апр, 2009
Откуда: Моск. обл. - Рига

Сообщение Balto » 30 ноя, 2011

Да все, или почти все относятся с пониманием, когда иностранец пытается говорить на местном языке, это проявление элементарного уважения к стране и не только Латвии касается.
Латыши иногда переходят на русский, когда слышат русский акцент - если я, например, что-то спрашиваю продавца на латышском, бывает, отвечают по-русски.
Случалось и такое: в магазине говорю по-латышски, мне тоже на нем отвечают, а потом замечаю бейджик с фамилией сотрудника и выясняется, что мы оба русские! :lol:

Про немецкий и латышский : в силу исторических причин определенная часть лексики заимствована именно из немецкого. Зато грамматика с немецкой почти ничего общего не имеет. 8)

Аватара пользователя
Armeeting
Местный
Сообщения: 1176
Зарегистрирован: 21 апр, 2005
Откуда: Рига

Сообщение Armeeting » 01 дек, 2011

nimitta писал(а):А в чем проблема? Единственная сложность, латыши пытаются перейти на русский, если видят, что не можешь подобрать слово. По крайней мере у меня эта проблема была постоянно (с теми, кто говорит также и по-русски). Переходят и переходят на этот русский, прямо хоть плачь. :-) Не понимают, что надо же тренироваться на ком-то. :-) Тогда продолжаете говорить по-латышски, и они через 2-3 предложения поймут и опять перейдут на латышский.


Полностью согласен. Причем чем больше степень дружественности разговора, тем скорее и неотвратимее это происходит.

Я после какого-то надцатого раза перестал упираться, и стал переходить на русский, махнув рукой на практику.

nimitta
Эксперт
Эксперт
Сообщения: 579
Зарегистрирован: 21 янв, 2007
Откуда: Великобритания

Сообщение nimitta » 16 дек, 2011

andy1-213 писал(а):Говорят, что у кого базовый немецкий, тем проще учить латышский. Но мне это как-то не показалось ....


С немецким мало общего, почти ничего. Заимствованные слова, конечно, есть, но что это дает? Английский язык на треть состоит из французских заимоствований (вспомните как опозорился президент Буш, заявив, что французы плохие предприниматели и что у них даже своего слова "предприниматель" (entrepreneur) во французском языке нет. Он думал, что слово entrepreneur французы взяли из английского. Очень смешно, что все как раз наоборот. Слово ведь явно французское :D ). Несмотря на то, что английский взял из французского едва ли не половину гардероба (я имею в виду словаря), я бы не сказала, что учить французский после английского было легко. Русский состоит из заимствований (старых и новых) почти полностью. Откройте учебник для филологических факультетов "Современный русский язык", и увидите, что в русском языке 500 (пятьсот) собственных слов. Остальные - заимствования. Но от этого учить его легче не становится. Русский язык был и остается одним из самых сложных языков для изучающего.

Я, когда приезжаю в Польшу, понимаю процентов 70 написанного текста и процентов 50 произнесенного. Украинский язык помогает. Еще и объясняюсь прилично (Меня часто спрашивают сколько лет я уже в Польше живу :D ). Да... думаю, польский мне учить было бы легче, чем эстонский, из-за очень близкого сходства. Но у латышского такое близкое сходство только с литовским. Они оба составляют балтийскую группу. Немецкий очень далек от латышского, чтобы хоть как-то помочь.

andy1-213
Эксперт
Эксперт
Сообщения: 549
Зарегистрирован: 20 окт, 2011

Сообщение andy1-213 » 16 дек, 2011

nimitta писал(а):
andy1-213 писал(а):Говорят, что у кого базовый немецкий, тем проще учить латышский. Но мне это как-то не показалось ....


Я, когда приезжаю в Польшу, понимаю процентов 70 написанного текста и процентов 50 произнесенного. Украинский язык помогает. Еще и объясняюсь прилично (Меня часто спрашивают сколько лет я уже в Польше живу :D ). Да... думаю, польский мне учить было бы легче, чем эстонский, из-за очень близкого сходства. Но у латышского такое близкое сходство только с литовским. Они оба составляют балтийскую группу. Немецкий очень далек от латышского, чтобы хоть как-то помочь.


Ну с польским вообще все проще ... если бы не было пшшш-пшшш ... и высокой скорости речи ... становится понятным 70% произносимых слов. Кстати, почему-то сами поляки говорят, что русский им понять проще чем украинскую мову ... хотя может быть это мнение конкретных людей.


Вернуться в «Латышский язык»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 5 гостей