Страница 1 из 1

Отдых детей в России.

Добавлено: 25 июн, 2010
mrRaim
Всем привет! Кто отправлял детей к родственникам в Россию.
Пожалуйста подскажите,нужен ли перевод нотариальной доверенности.Нигде не дают конкретной информации,звонили нотариусу нам ответили что такой информацией не располагают.Когда приехали к нотариусу,нам стали петь совсем другую песню,что нужно доверенность переводить и опять заверять и всё это можно сделать у них на месте.Такое ощущение что просто разводят на деньги,доверенность ребенку 15-20 лат, перевод 15 лат,и его заверение ещё около 10 лат.Когда мы отказались от перевода, в доверенности нотариус сделал пометку,что мы предупреждены о том, что необходим перевод.Вот скоты слов просто нет. Кто располагает информацией или имеет личный опыт,помогите конкретным советом.

Re: Отдых детей в России.

Добавлено: 29 июн, 2010
bestum
mrRaim писал(а):Когда мы отказались от перевода, в доверенности нотариус сделал пометку,что мы предупреждены о том, что необходим перевод.

Не ходите больше к этому нотариусу :wink:

Кто располагает информацией или имеет личный опыт,помогите конкретным советом.

Какое у детей гражданство? С точки зрения России, если российское, а дети выезжают из России без хотя бы одного из родителей (даже если они "заграничные россияне" и постоянно живут в Латвии), то нужно нотариальное "согласие" хотя бы одного из родителей (а вовсе не "доверенность"), иначе обязаны не выпустить. Если же российского гражданства нет (граждане или неграждане Латвии, американцы, из Конго, etc) то для выезда из РФ такого согласия не нужно.

Добавлено: 29 июн, 2010
mrRaim
Ребёнок гражданин Латвии.В нотариусе дали ( apliecinājums ) - заверение, я неправильно выразился. Это заверение разрешает ребёнку путешествовать самостоятельно. Нас интересует надо переводить эту бумагу на русский язык, для въезда в Россию или эта бумага нужна только для Латвийских пограничников всё таки гражданина выпускают из страны, а они думаю кое-как на латышском читать умеют.

Добавлено: 22 окт, 2010
lebbed7
Сделайте у нотариуса сразу же с переводом :)

Добавлено: 22 окт, 2010
bestum
mrRaim писал(а):Нас интересует надо переводить эту бумагу на русский язык, для въезда в Россию

Российских пограничников не интересует и не должно интересовать, куда, как и зачем передвигаются дети-иностранцы (пока у них все в порядке с законом в плане виз, etc). В этом плане разрешение от родителей для России не надо.

Добавлено: 22 окт, 2010
bestum
lebbed7 писал(а):Сделайте у нотариуса сразу же с переводом

Можно, хотя не нужно. А если бы было нужно, то не подошло бы - печать все равно была бы не на русском, и из-за этого весь документ все равно надо было бы переводить на русский. Именно на этом накалываются те, кто переводят документы за границей - печать нотариуса (который заверяет подпись переводчика) все равно на местном языке, и такой перевод в России бесполезен при общении с бюрократией.