Прибалтийский сленг
Модераторы: Irinelli, ~*An*~, Shmurok
В копилку:
- Кому сегодня день рождения? Непонятно, что и отвечать - "МНУ?"
- Норвеги - норвежцы
- Датор - компьютер, даторная программа - компьютерная программа
- десять кома пять - 10,5 (десять и пять десятых)
- торговая камера - торгово-промышленная палата (говорят, что уже никуда не деться это как бы уже самонавание - Kamera, и многие бизнес издания так и пишут)
- аула (не путать с аулом) - аудитория - "сегодня в пятой ауле университета пройдет собрание"
- Кому сегодня день рождения? Непонятно, что и отвечать - "МНУ?"
- Норвеги - норвежцы
- Датор - компьютер, даторная программа - компьютерная программа
- десять кома пять - 10,5 (десять и пять десятых)
- торговая камера - торгово-промышленная палата (говорят, что уже никуда не деться это как бы уже самонавание - Kamera, и многие бизнес издания так и пишут)
- аула (не путать с аулом) - аудитория - "сегодня в пятой ауле университета пройдет собрание"
Irinelli писал(а):У, какая ринда...
Давно не слышала, может потому что ринда уже не та
Armeeting писал(а):Датор - компьютер
Да уж, компьютерный новояз, официальный, целый иститут разрабатывал, вообще достал. При том, что многие иностранные слова из других областей плавно перешли в язык, в IT терминологии все придумывают и придумывают. Интересно для кого. Специалисты по-прежнему используют привычные слова - компьютер, файл... А по закону надо - датор, датне...
Часто употребляют в русском разговоре слово маррутка (mārrutks - хрен). - Не забудь купить маррутку!
Зато, недавно слышала от очень интеллигентного латыша - "А марруткс то зин" - а хрен его знает.
Так и мы всю жизнь говорим:"Ну давай!Я пошел" А вот по поводу поцелуя, кажется, правильно произносится "Бучу дот"
Стёрка она и в Москве все время была стёркой. Часто в латвии слышу слово "Файно".Видно пошло от английского fine.А меня умеляет слово "швагра" (сестра жены).Иногда непроизвольно в обращение произношу как "швабра".Слава богу не обижаются.
Стёрка она и в Москве все время была стёркой. Часто в латвии слышу слово "Файно".Видно пошло от английского fine.А меня умеляет слово "швагра" (сестра жены).Иногда непроизвольно в обращение произношу как "швабра".Слава богу не обижаются.
Andrej писал(а):а мои знакомые москвичи никогда не слышали слова "шуфлядка"
5 баллов! =))
У меня жена тоже долго смеялась услышав это незнакомое для нее слово.
А еще замечено у латгальцев слово "можка" - "может", "может быть", т.е. предположение.
Например: "Можка brauksim sodien?" - "Может сегодня поедем?"
Вернуться в «То, что не вошло....»
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 80 гостей