Прибалтийский сленг
Модераторы: Irinelli, ~*An*~, Shmurok
- Pro
- Эксперт
- Сообщения: 747
- Зарегистрирован: 03 июн, 2006
- Откуда: Москва-Рига-Екатеринбург
- Контактная информация:
Прибалтийский сленг
А знаете, ли вы, что:
- Если вам сказали "Ну", это с вами поздоровались или сказали "Алло".
- Если у вас на границе спросили " Есть ли у вас резервация" ? или вы прочитали слово "резервация" в гостинице. Это не значит, что там есть территория, отведенная для насильственного поселения коренных жителей страны, это означает лишь "бронирование номера".
- Если вас спрашивают "Есть ли у вас что-то дигитальное"? Не спешите смущаться, наверное у вас хотят узнать, есть ли у вас цифровой фотоаппарат или цифровой диктофон.
- Если вам сказали "два дня обратно", это означает - "позавчера".
- Если вас спрашивают у банкомата "Вы уже выбрали деньги"?, не пугайтесь, банкомат вам не подсунул ничего такого из чего бы следовало выбирать, считайте что вас спросили: "Вы уже получили деньги"?
А "арония" - это всего лишь "черноплодная рябина"
- Если вам сказали "Ну", это с вами поздоровались или сказали "Алло".
- Если у вас на границе спросили " Есть ли у вас резервация" ? или вы прочитали слово "резервация" в гостинице. Это не значит, что там есть территория, отведенная для насильственного поселения коренных жителей страны, это означает лишь "бронирование номера".
- Если вас спрашивают "Есть ли у вас что-то дигитальное"? Не спешите смущаться, наверное у вас хотят узнать, есть ли у вас цифровой фотоаппарат или цифровой диктофон.
- Если вам сказали "два дня обратно", это означает - "позавчера".
- Если вас спрашивают у банкомата "Вы уже выбрали деньги"?, не пугайтесь, банкомат вам не подсунул ничего такого из чего бы следовало выбирать, считайте что вас спросили: "Вы уже получили деньги"?
А "арония" - это всего лишь "черноплодная рябина"
Последний раз редактировалось Pro 20 ноя, 2007, всего редактировалось 1 раз.
Re: Прибалтийский сленг

Последний раз редактировалось ~*An*~ 12 дек, 2007, всего редактировалось 1 раз.
Шуфляд(т)ка в Латвии известна, хотя слышу довольно редко. Но это тоже не сленг.
Шуфлядка - выдвижной ящик письменного стола, шкафа, буфета и т. п.
Слово пришло от австрийцев и немцев - Schublade.
В польском - szuflada.
В Белоруссии - шуфляда, шуфлядка.
В Украине - шухляда, шухлядка.
По-латышски - atvilktne.
Известно в Казахстане от местных немцев и эвакуированных их Белоруссии.
Мебельщиками в России тоже употребляется.
А как по-русски назвать этот предмет одним словом ?
А еще в шутку так называют человека с неправильным прикусом (нижняя челюсть вперед)
Шуфлядка - выдвижной ящик письменного стола, шкафа, буфета и т. п.
Слово пришло от австрийцев и немцев - Schublade.
В польском - szuflada.
В Белоруссии - шуфляда, шуфлядка.
В Украине - шухляда, шухлядка.
По-латышски - atvilktne.
Известно в Казахстане от местных немцев и эвакуированных их Белоруссии.
Мебельщиками в России тоже употребляется.
А как по-русски назвать этот предмет одним словом ?

А еще в шутку так называют человека с неправильным прикусом (нижняя челюсть вперед)

Shmurok писал(а):О точно, рабарбар - тут только ревень
А цидония очень вкусно с кабачком (варенье такое)..
Консервированные тыква с цидонией (японская айва, айва- по-латыни -Cydonia vulgaris) напоминают по вкусу ананас.
А пироги с рабарбаром ? Язык проглотишь.
Последний раз редактировалось Lera 24 ноя, 2007, всего редактировалось 1 раз.
а еще бусинька, буся, от латышского целовать
Употребляется и склоняется по разному 


Последний раз редактировалось Shmurok 20 ноя, 2007, всего редактировалось 1 раз.
Вернуться в «То, что не вошло....»
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 36 гостей