Культурные различия
Модераторы: Irinelli, ~*An*~, Shmurok
Культурные различия
Вопрос в ЖЖ на travel_ru
"Посоветуйте плиз в Вильнюсе хороший пафосный, гламурный клуб или ресторан для проведения Нового года!"
Ответ:
"хороший" у нас - это не "пафосный" - и не "гламурный"
клуб у нас - это не ресторан
"Посоветуйте плиз в Вильнюсе хороший пафосный, гламурный клуб или ресторан для проведения Нового года!"
Ответ:
"хороший" у нас - это не "пафосный" - и не "гламурный"
клуб у нас - это не ресторан
Ну пафоса хотят люди, ведь понятно ЧТО они хотят.
Можно посоветовать .... ну в старой Риге какой-нить клубешник, Вуду чтоли ? - может хотят эти люди чтото сногсшибательное надеть и клубиться, а в ресторан такое не надеть. В Ревале пафосно ?
Ща к людям надо быть гибше, на вопросы смотреть ширше, глубжей

Можно посоветовать .... ну в старой Риге какой-нить клубешник, Вуду чтоли ? - может хотят эти люди чтото сногсшибательное надеть и клубиться, а в ресторан такое не надеть. В Ревале пафосно ?
Ща к людям надо быть гибше, на вопросы смотреть ширше, глубжей




Лилит писал(а):это не культурные различия, а снобизм, если не сказать , хамство.
нормальный человек постарался бы помочь![]()
что нибудь посоветовал
Снобизм и хамство - норма общения в ЖЖ, особенно в "российском"

Irinelli писал(а):Дело в том, что понятия "пафосный" и "гламурный" в Прибалтике и, например, в Москве очень разнятся. У нас это обычно слова "ругательные"Да и "клубная культура" совсем другая.
На мой взгляд, у нас вообще ничего пафосного нет, ну почти ничего...
пафос и гламур - уже давно перешли в разряд слов для насмехательства...

Irinelli писал(а):Дело в том, что понятия "пафосный" и "гламурный" в Прибалтике и, например, в Москве очень разнятся. У нас это обычно слова "ругательные"Да и "клубная культура" совсем другая.
Вот точно!
И еще я заметила по своим рижанам, что русский язык у них в сто раз более правильный (включая произношение!), в Риге очень бережно относятся к языку, не то что в Москве-матушке...

И еще я заметила по своим рижанам, что русский язык у них в сто раз более правильный (включая произношение!), в Риге очень бережно относятся к языку, не то что в Москве-матушке...
=========================================
Никто в Латвии специально язык не сохраняет.в Латвии среда другая. там нет такого количества приезжих разных национальностей, которые бы вносили свои особенности в речь и произношение.
в Москве же на улице русской речи не услышишь. это город приезжих, как любой мегаполис. Москва - не Россия.
за русским языком поезжайте в Сибирь
=========================================
Никто в Латвии специально язык не сохраняет.в Латвии среда другая. там нет такого количества приезжих разных национальностей, которые бы вносили свои особенности в речь и произношение.
в Москве же на улице русской речи не услышишь. это город приезжих, как любой мегаполис. Москва - не Россия.
за русским языком поезжайте в Сибирь

Лилит писал(а):
=========================================
Никто в Латвии специально язык не сохраняет.в Латвии среда другая. там нет такого количества приезжих разных национальностей, которые бы вносили свои особенности в речь и произношение.
в Москве же на улице русской речи не услышишь. это город приезжих, как любой мегаполис. Москва - не Россия.
за русским языком поезжайте в Сибирь
Я не имела в виду какое-то специальное сохранение языка. А в Сибирь, даже наблюдателем, я не хочу - мне нравится именно московский говор, которого почти не осталось: всё забивает как раз южнорусское и зауральское произношение.
Да в обиходе - бог с ним, но ведь это несут на сцену, на экран...бр-р-р...
Насчет "бережно относятся к языку" - это, пожалуй, слишком громко сказано
Мне кажется, что язык в чужой среде как бы "консервируется". Вот послушайте на каком русском языке разговаривают люди, давно живущие за границей, особенно пожилые - правильный, литературный, без примеси "современных словечек". Правда, это относится к людям образованным и многочитающим
Мне тоже в России всегда говорили, что у меня язык более правильный, правда, с прибалтийским акцентом. Но в последнее время с ужасом ощущаю, что родной язык от меня "уходит" - меньше читаю книг, зато больше читаю новостей в интернете (сами знаете, каким языком они пишутся
), латышский язык тоже влияет - уже не замечаю, как в речи использую чисто латышские формы.


Мне тоже в России всегда говорили, что у меня язык более правильный, правда, с прибалтийским акцентом. Но в последнее время с ужасом ощущаю, что родной язык от меня "уходит" - меньше читаю книг, зато больше читаю новостей в интернете (сами знаете, каким языком они пишутся

Вернуться в «То, что не вошло....»
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 20 гостей